一钱不值 14/365
2006年 02月 24日
|
▼
一钱不值 yìqiánbùzhí
汉朝有个大臣叫灌夫,有一次,他在酒宴上向另一个大臣灌贤敬酒。
hàn cháo yǒu gè dàchén jiào guàn fū , yǒu yícì , tā zài jiǔyàn shàng xiàng lìngyíge dàchén guàn xián jìngjiǔ .
灌贤正在跟一个叫程不识的人说话。
guàn xián zhèngzài gēn yíge jiào chéng bù shí de rén shuōhuà .
灌夫就借着酒意大骂:
guàn fū jiù jiè zhe jiǔyì dà mà :
「程不识不值一钱。我向你灌贤敬酒,你不站起来,还跟程不识咬耳朵!」
chéng bù shí bùzhí yī qián . wǒ xiàng nǐ guàn xián jìngjiǔ , nǐ bù zhàn qǐlái , hái gēn chéng bù shí yǎoěrduǒ !
骂完之后,他就拂袖而去。
mà wán zhīhòu , tā jiù fúxiùérqù .
漢の時代、灌 夫という名の大臣がいた。あるとき彼は酒の席でもう一人の大臣、灌賢に酒をすすめた。
灌賢はちょうど程不識という人と話をしているところであった。
すると灌夫は酔った勢いで怒鳴りつけた。
「程不識なんて奴は一文の値打ちもない。私があなた灌賢と乾杯をしようと来ているのに、あなたは立ちもせず、なおもその程不識に耳打ちをしているのか!」
怒鳴り終わると、彼はぷいっと席を蹴って立ち去った。
*形容地位轻贱,受人鄙视 或形容毫无价值。也作「不值一钱」。
xíngróng dìwèi qīngjiàn , shòu rén bǐshì huò xíngróng háowú jiàzhí . yě zuò bùzhí yìqián .
*地位が卑しく、人からも軽蔑されること。またはなんの価値もないこと。「不值一钱」とも言う。
拂袖而去・・・そでを振り払って怒るさま。
咬耳朵・・・・・耳打ちをする
汉朝有个大臣叫灌夫,有一次,他在酒宴上向另一个大臣灌贤敬酒。
hàn cháo yǒu gè dàchén jiào guàn fū , yǒu yícì , tā zài jiǔyàn shàng xiàng lìngyíge dàchén guàn xián jìngjiǔ .
灌贤正在跟一个叫程不识的人说话。
guàn xián zhèngzài gēn yíge jiào chéng bù shí de rén shuōhuà .
灌夫就借着酒意大骂:
guàn fū jiù jiè zhe jiǔyì dà mà :
「程不识不值一钱。我向你灌贤敬酒,你不站起来,还跟程不识咬耳朵!」
chéng bù shí bùzhí yī qián . wǒ xiàng nǐ guàn xián jìngjiǔ , nǐ bù zhàn qǐlái , hái gēn chéng bù shí yǎoěrduǒ !
骂完之后,他就拂袖而去。
mà wán zhīhòu , tā jiù fúxiùérqù .
漢の時代、灌 夫という名の大臣がいた。あるとき彼は酒の席でもう一人の大臣、灌賢に酒をすすめた。
灌賢はちょうど程不識という人と話をしているところであった。
すると灌夫は酔った勢いで怒鳴りつけた。
「程不識なんて奴は一文の値打ちもない。私があなた灌賢と乾杯をしようと来ているのに、あなたは立ちもせず、なおもその程不識に耳打ちをしているのか!」
怒鳴り終わると、彼はぷいっと席を蹴って立ち去った。
*形容地位轻贱,受人鄙视 或形容毫无价值。也作「不值一钱」。
xíngróng dìwèi qīngjiàn , shòu rén bǐshì huò xíngróng háowú jiàzhí . yě zuò bùzhí yìqián .
*地位が卑しく、人からも軽蔑されること。またはなんの価値もないこと。「不值一钱」とも言う。
拂袖而去・・・そでを振り払って怒るさま。
咬耳朵・・・・・耳打ちをする
by chaikon
| 2006-02-24 18:43
| 成语
▲