一败涂地 12/365
2006年 02月 16日
|
▼
一败涂地 yíbàitúdì
秦朝末年,沛县的民众杀了县令,迎接起义军,并推举劉邦做县令。
qín cháo mònián , pèi xiàn de mínzhòng shā le xiàn lìng , yíngjiē qǐyìjūn , bìng tuījǔ liú bāng zuò xiàn lìng .
劉邦说:「现在天下大乱,如果当县令的人不好,一旦失败,就会肝脑涂地,不可收拾。
liú bāng shuō xiànzài tiānxià dà luàn , rúguǒ dāng xiàn lìng de rén bùhǎo , yídàn shībài , jiù huì gānnǎotúdì , bùkěshōushi .
请大家选一个比我更合适的人吧。」
qǐng dàjiā xuǎn yīgè bǐ wǒ gèng héshì de rén ba .
劉邦再三推辞,但大家还是拥戴他。
liúbāng zàisān tuīcí , dàn dàjiā háishì yōngdài tā .
一败: 一旦失败。
涂地: 肝脑涂地的省略。
★命を投げ出す、命を犠牲にする
秦朝の末期に沛県の民衆が県知事を殺し、義軍を招きいれ、さらに劉邦を県知事に推挙した。
劉邦は言った。「今天下はひどく乱れている、もし県知事となる人間が良くなければ、ひとたび失敗すれば命を犠牲にすることとなり、とりかえしがつかないだろう。私よりももっと適任者を選び出して欲しい。」
劉邦は再三辞退したが、皆はやはり彼を推戴したのだった。
*形容失败到了不可收拾的地步。
*失敗して収拾のつかない事態になること。
☆いつものように訳は私が勝手につけたものです。間違い等お気づきの点がありましたらコメントお願いします。
★質問:“迎接起义军”の部分、“迎接「起义军」”なのでしょうか?“迎接起「义军」”ですか?
どうもこの「起」がわかりません。教えてください。
秦朝末年,沛县的民众杀了县令,迎接起义军,并推举劉邦做县令。
qín cháo mònián , pèi xiàn de mínzhòng shā le xiàn lìng , yíngjiē qǐyìjūn , bìng tuījǔ liú bāng zuò xiàn lìng .
劉邦说:「现在天下大乱,如果当县令的人不好,一旦失败,就会肝脑涂地,不可收拾。
liú bāng shuō xiànzài tiānxià dà luàn , rúguǒ dāng xiàn lìng de rén bùhǎo , yídàn shībài , jiù huì gānnǎotúdì , bùkěshōushi .
请大家选一个比我更合适的人吧。」
qǐng dàjiā xuǎn yīgè bǐ wǒ gèng héshì de rén ba .
劉邦再三推辞,但大家还是拥戴他。
liúbāng zàisān tuīcí , dàn dàjiā háishì yōngdài tā .
一败: 一旦失败。
涂地: 肝脑涂地的省略。
★命を投げ出す、命を犠牲にする
秦朝の末期に沛県の民衆が県知事を殺し、義軍を招きいれ、さらに劉邦を県知事に推挙した。
劉邦は言った。「今天下はひどく乱れている、もし県知事となる人間が良くなければ、ひとたび失敗すれば命を犠牲にすることとなり、とりかえしがつかないだろう。私よりももっと適任者を選び出して欲しい。」
劉邦は再三辞退したが、皆はやはり彼を推戴したのだった。
*形容失败到了不可收拾的地步。
*失敗して収拾のつかない事態になること。
☆いつものように訳は私が勝手につけたものです。間違い等お気づきの点がありましたらコメントお願いします。
★質問:“迎接起义军”の部分、“迎接「起义军」”なのでしょうか?“迎接起「义军」”ですか?
どうもこの「起」がわかりません。教えてください。
by chaikon
| 2006-02-16 12:24
| 成语
▲