二胡のこと、中国語の勉強、大好きな中国音楽やドラマのこと、その他いろいろ書きなぐってます
by chaikon
プロフィールを見る
画像一覧
<   2006年 06月 ( 12 )   > この月の画像一覧
|
2006年 06月 28日 |
完全にやる気が消えております。
ブログの更新もちょっとどうでもいい~~~と思ってしまう私。

中検を受けた皆さんおつかれさまでした。(おそい?!)
なにやら出題の傾向&様式が変わってきたようですね。
私が準1級にチャレンジできるのは一体いつになるんでしょう・・・・
まったく勉強していないので当たり前ですが、今のままではとても受験する気にはなれません。

さて!
明日はちょっとリフレッシュしてきます♪
中国語教室の同学お二方と一緒に湯の山温泉に行ってきます。
温泉久しぶりだわ~~~。
何もしてないのに肩こりひどいし、腰痛も・・・・・(や~ね、年寄り臭い)
うちから車で1時間弱で行けるのに今まで一度も行ったことがないのです。
今から楽しみです。
で、ついでにその近くの自然薯料理のお店でごはんを食べます♪

来月は日本語教室のいつもの仲間たちで日帰りバスツアーに行ってきます。
今のところ私たち10人を含めて20人くらいの申込しかないということで、はたしてツアーが決行されるかも危ないけれど。
四日市近辺にお住まいのかた、一緒にどうですか??
16日の日曜です。
興味のある方ご連絡ください♪(コメントでメルアド記入してくだされば詳細お知らせします)

d0051421_1325097.gif

[PR]
2006年 06月 23日 |
ブラジル戦終わりましたね~。(記事にするのがちょっと遅くなりました)
やっぱりダメでしたね。
さすがは王者ブラジル!!かっこよかった!すごかった!
あれだけきれいに決められちゃうと、悔しさなんかどこかに飛んで行っちゃいます。
思わず拍手してました。
日本も前半で入った1点はすごくきれいにゴールしてましたね。
あれがせめてもう一回出れば、今後の自信にもつながっていくと思うんだけど・・・。



五星级球队——巴西在多特蒙德威斯特法伦球场迎来自己最后一场小组赛,他们的对手是巴西传奇球星济科执教的日本。上下半场两队攻防节奏迅捷,场上精妙技战术配合不断,日本队依靠着玉田圭司的偷袭率先赢得先机,不过罗纳尔多精彩的梅开二度,再添上儒尼尼奥和吉尔伯托-梅洛的鼎力襄助,最终卫冕冠军巴西队不仅以4-1屠戮日本队,还取得世界杯10连胜。

wǔxīngjí qiúduì — — bāxī zài duō tè méng dé wēi sī tè fǎ lún qiúchǎng yínglái zìjǐ zuìhòu yī chǎng xiǎozǔ sài , tāmen de duìshǒu shì bāxī chuánqí qiúxīng jì kē zhíjiào de rìběn . shàngxià bànchǎng liǎng duì gōngfáng jiézòu xùnjié , chǎngshàng jīngmiào jìzhànshù pèihé búduàn , rìběnduì yīkào zhe yùtián guī sī de tōuxí shuàixiān yíng dé xiānjī , búguò luónàěrduō jīngcǎi de méi kāi èr dù , zài tiān shàng rú ní ní ào hé jí ěr bó tuō - méi jiā de dǐnglì xiāngzhù , zuìzhōng wèimiǎn guànjūn bāxīduì bùjǐn yǐ 4 - 1 túlù rìběnduì , hái qǔdé shìjièbēi 10 lián shèng .

多特蒙德威斯特法伦球场・・・・ドルトムントスタジアム
罗纳尔多・・・・ロナウド
儒尼尼奥・・・・ジュニーニョ・ペルナンブカーノ
吉尔伯托・・・・ジウベルト

d0051421_22244577.gif

[PR]
2006年 06月 20日 |
中国語とはなんの関係もない話題。

今日は朝から着付け教室でした。
着物を着るのもエアコンがきいていても結構暑いです。
でも毎回とても楽しいです。
おしゃべりしながら、「ふくら雀」という帯結びを相手に着せつけ。
これはミスの帯結びなので、私のようなおばさんが自分で結ぶことはありませんが
近い将来娘に着せてやることがあれば役に立つでしょう。
先生に次の動作を指示してもらえば難なく結ぶことができますが、まだ自力では結べないかな。
どうも覚えの悪い生徒でして、今日覚えたことを次回はきれいさっぱり忘れているので、再度復習しながらゆっくり進んでもらっています。
それでもどんどん前にやったことを忘れていきます。
毎日とは言わないまでも、週に2回ぐらい着物を着てでかける機会でもあれば覚えていられるのでしょうが、教室以外でまったく着物に触ることがない状態なので、しかたないのかもしれません。

暑かったのでヘアカットにでも行こうかなと思い立ったのですが、電話をしてみたら今日の午後は混んでいるとのこと。
しかたないので明日で予約しました。
誕生日に行って以来だから約3ヵ月ぶり。
昔から美容院とかデパートの化粧品売り場などはにおいがきつくて近寄りたくないスポットなのです。
化粧品売り場なんてもう何年も行ってないわ~~。
そもそも化粧そのものが好きではないから安上がりな女だわ。
ファンデーションなんて1年に1個買うか買わないかのペース。
どうしても欲しいときはスーパーなどでも扱われているお安い化粧品を買う。
あれならにおいでクラクラすることなくゆっくり選べるし。

そういえばバスや電車で香水のにおいで酔ったこともあるわ~~。
電車ならまだ隣の車両に逃げることもできるけど、バスはもう最悪!!!
夏の雨の日なんていうのは本当に最悪!!!
汗と雨の匂いだけでも気分が悪いのに、それに香水のにおいが混じると・・・・・・・!!!!!
最近は車での移動ばかりで公共の乗り物に乗ることがほとんどないので、こんな目に遭うこともなくなって平和な毎日。

あ、バスと言えば・・・・
昔私がまだ大学生だった頃恐ろしい出来事に遭遇した。
いつもは原チャリで家から最寄りのJR駅まで走っていた私。
雨のためその日はバスにしたところ、やたらと混雑していて普段なら30分くらいで着く距離なのに45分経ってもまだあと2停留所残っていた。
そんなとき、私は前から5番目くらいに座っていたのだけど(一人掛けのイスが前を向いているタイプ)私の二つ前の席のわきに立っていた若い女性が突然「おえ~~っ!」と立ったまま吐いたのです。
私の二つ前に座っていた女性は頭からもろにそれをかぶりました。
吐いてしまった彼女もせめて座り込んでなんとかできなかったのかしら・・・・。
その瞬間みごとに手すらも添えることなく、ストレートにそれはその女性の頭に降りかかっていたものね。びっくりでした。
しかし朝の8時頃からあんなものをかぶってしまった女性は本当に気の毒だった。
OLだったと思うけど、いったいあのあとどうなったんでしょう???
会社には行けないし、家に帰るにもバスにもタクシーにも乗れないよね。
洗うって言っても駅のトイレくらいしかなかったし、服も汚れてたし・・・・・・・・。

終点までの5分ほどの時間、バスの中はあの匂いが充満してるし、かぶった女性は半泣き状態で結構錯乱してたし、吐いた女性は吐いて少しはすっきりしたのか「ごめんなさい。すみません」を連発していた。
私はもろにその瞬間を目撃していた。
できれば見たくなかった。私ももらいゲロしそうな気分だった。

もしこのブログを見ていて、実はその事件を知っているという人がいましたらご一報ください。
あれは確か・・・16年ほど前の東京の郊外、M市からJRのT駅に向かう朝のバスの中の出来事です。
かぶってしまった女性のその後が気になって仕方ありません。
d0051421_22381641.gif

[PR]
2006年 06月 19日 |
世界杯F组第2轮首场比赛在纽伦堡法兰克人球场打响,日本最终0比0战平克罗地亚,两队同积1分形势严峻。上半时,斯尔纳点球被川口能活扑出。小克拉尼察远射击中横梁。下半时,柳泽敦面对空门错失良机。

shìjièbēi F zǔ dì 2 lún shǒuchǎng bǐsài zài niǔ lún bǎo fǎ lán kè rén qiúchǎng dǎxiǎng , rìběn zuìzhōng 0 bǐ 0 zhàn píng kèluódìyà , liǎng duì tóng jī 1 fēn xíngshì yánjùn . shàng bàn shí , sī ěr nà diǎnqiú bèi chuān kǒu néng huó pū chū . xiǎo kè lā ní chá yuǎnshè jīzhòng héngliáng . xiàbànshí , liǔ zé dūn miànduì kōngmén cuòshī liángjī .

d0051421_0194731.jpg


引き分けでしたね。
ん~~~、惜しかった!!
負けなかっただけよかったけど、やっぱり1点入れてほしかったなぁ。
[PR]
2006年 06月 16日 |
話題がタイムリーなのがCpodのいいところですね。ワールドカップの話題です。
今回も話の内容はわかるのに、しらない単語がいくつか出てきました。
本文を丸ごとここに書きたい気分だけど、それはやっぱりまずいので「勝手に日本語に訳す」のと、単語のピックアップだけにしておきます。

阵容……陣容、顔ぶれ
zhènróng
技战术……戦術と技術
jìzhànshù
卫冕……前回に続いて首位の座を守ること
wèimiǎn
狭隘……見識・見解・心・度量などが狭い
xiáài

★jìzhànshù とピンインは書き取れたけどjiは漢字が浮かばず、shuは数だと思い込み・・・。
★卫冕   辞書では上のように書いてありましたが、Cpod本文ではディフェンディングチャンピオン、つまり前回の優勝チームっていう名詞ですよね?

   怪不得是卫冕冠军
★xiáài   何度聞いても sháǎi に聞こえる・・・。「傻なんとか」かと思いました。
★支  队伍の量詞ってこれだったんですね~。

d0051421_2335993.gif


勝手に訳してみました。
[PR]
2006年 06月 12日 |
負けちゃった・・・・・・
締まりのない試合だ・・・・・・
なんで最後の5分で2点も取られちゃうんでしょう・・・・・
悲しい・・・・・・


でもせっかくだから中国語の報道を見て勉強します。
試合結果についての一文。

在世界杯F组的一场比赛中日本队在领先了84分钟后,在最后8分钟内被澳大利亚队连扳三分球,最终澳大利亚队以3-1战胜日本取得他们世界杯上的首场胜利。中村俊辅在第25分钟一脚似传非传的球,日本队前锋和澳大利亚守门员谁都没碰到,球直接进入球门,日本队1-0领先。第84分钟澳大利亚替补效力于埃弗顿的卡西尔打空门扳平比分,4分钟后他又在禁区前沿大力射门打在立柱上反弹进网,第92分钟阿洛伊希连续过两名后卫锁定胜局。


W杯F組の第1試合、日本が先制したまま84分をしのいだが、最後の8分でオーストラリアが立て続けに3点を奪い、最終的に3-1でオーストラリアが日本を破りW杯初勝利をおさめた。
開始25分、中村俊輔のパスなのかそうではなかったのかという一蹴りが、日本のフォワードとオーストラリアのゴールキーパーの誰にも当たらずにそのままゴールに吸い込まれ、日本が1点を先制した。84分、オーストラリアの選手交代が功を奏し、エバートンのケイヒルがゴールを決め引き分けにすると、その4分後またもケイヒルの強烈なシュートがポールに当たってゴールに入った。92分、アロイジが二人のフルバックを突破してシュート、勝利を確実なものとした。

 ★訳してみました。おかしいところがありましたら教えてください。
d0051421_7465147.gif

[PR]
2006年 06月 10日 |
サッカーワールドカップいよいよ始まりましたね。
私はそれほどサッカーには興味がないのですが、世間の話題に乗り遅れない程度には応援&情報収集しておこうと思います。
さて、出場国ですが・・・・・。中国語名で見るとどこだかわからない国もありました。
(国旗見てもわからないし・・・・)
みなさんは全部わかりますか??
d0051421_12104622.jpg


★ついでにちょっと中国サイトから拾ってきたニュースを・・・・
【德国战车终碾碎“加勒比辣椒” 终结揭幕战魔咒】

中新社慕尼黑六月九日电 近十届世界杯首场比赛一共才打进九个进球,揭幕战枯燥的“魔咒”在本届世界杯上被东道主德国队终结。四比二击败“加勒比辣椒”哥斯达黎加队,德国战车赢得了开门红。二十二岁的拜仁小将拉姆攻进了本届世界杯的第一个进球。

☆上の文章の中でわからないことがありました。「拜仁小将」ってなんのことでしょうか?どなたか教えてください。
たった3行のニュースですが、面白い表現があって勉強になりますね~♪


正解はこちら♪
[PR]
2006年 06月 09日 |
        人弃我取 rén qì wǒ qǔ

 战国初期,有一个名叫白圭的商人从「平籴法」中得到了启发,想出了一种「人弃我取,人取我与」经商致富的办法。
zhànguó chūqī , yǒu yíge míngjiào bái guī de shāngrén cóng píng dí fǎ zhōng dédào le qǐfā , xiǎng chū le yīzhǒng rén qì wǒ qǔ , rén qǔ wǒ yǔ jīngshāng zhìfù de bànfǎ .

就是说,别人不要的我要下来,别人要的我就给与;
jiùshìshuō , biéren búyào de wǒ yào xiàlái , biéren yào de wǒ jiù gěi yǔ ;

低价买进滞销商品,高价卖出热门商品。
dījià mǎijìn zhìxiāo shāngpǐn , gāojià màichū rèmén shāngpǐn .

这样,他就得到了很大的利润,很快富裕了起来。
zhèyàng , tā jiù dédào le hěn dà de lìrùn , hěnkuài fùyù le qǐlái .

戦国時代初期に、白圭という名の商人が「平籴法」からヒントを得て、「人が捨てるものを手にして、人が取るものは与える」という商売でもうける方法を考え付いた。
つまりそれは、ほかの人が要らないという物をもらい、ほかの人が欲しがる物であれば与えるということ;
安い値段で売れ残り商品を買い取り、高い値段で人気商品を売り出すのである。
こうして、かれは大きな利益を得て、あっという間に裕福になった。



比喻见解高超,异于常人,能取别人所不要的,作为他日的需用。

bǐyù jiànjiě gāochāo , yì yú chángrén , néng qǔ biéren suǒ búyào de , zuòwéi tā rì de xū yòng .
后多指自己的兴趣或见解不同于他人。
hòu duō zhǐ zìjǐ de xìngqu huò jiànjiě bùtóng yú tārén .

★見解が飛び抜けて優れており、凡人とは違うことのたとえで、他人が欲しがらないものを手にして、必要なものにすることができる。
後に、自分の趣味や見解が他人とは違うことを指すようになった。

d0051421_1984717.gif

[PR]
by chaikon | 2006-06-09 19:09 | 成语
2006年 06月 06日 |
最近中国語教室でHSK対策が始まった。
同学たちが中検やHSKを受験するので、老師がそれに合わせていろいろ考えてくれている。

先日は「语法结构」の模試問題に挑戦!
みごと撃沈!!!!!なんと30問中20問しか正解できなかった。くすん。
そんな私の間違えた問題をここでUPしておきます。

1.他在日本时看了A一部B日本C拍摄的D电影。
       [ 关于敦煌的]
2 听说孩子离家A出走以后,小刘当场昏倒,B他的几个亲戚赶来,C能想到的地方都找了几遍,到凌晨D4点仍然一无所获。
          [把]
3 丽丽两手托着下巴,    地坐在屋门口,一句话也不说。
         A 宁静 B 清静 C 安宁 D 静静
4 兰兰受到表扬以后,走路    的,嘴里还哼着愉快的小曲儿。
         A 蹦跳蹦跳 B 一蹦一跳 C 蹦一蹦跳一跳 D 一蹦跳一蹦跳
5 这部电视剧长达43集,将从元月3日起在中央电视台   播放两个月。
         A 继续 B 断续 C 持续 D 陆续
6 彩电的价格受很多因素制约,任何一个因素的变化   会对彩电的价格产生直接影响。
         A 可以 B 都 C 也 D 再
7 在当今这个社会里,男女都一样需要拼命工作,任何单位的领导绝    因为你是女性就对你放松要求。
         A 不会 B 不可以 C 不愿意 D 不必
8 其实,每个人在刚刚降生的时候,这个世界    没有给他预留任何位置,伟人的成就都是他们自己奋斗取得的。
         A 只 B 并 C 还是 D 已经
9 政府规定,电子游戏厅只能进行娱乐性经营,不得以   方式进行赌博活动。
         A 任意 B 任何 C 所有 D 哪种
10     读书非常重要,  如果读了不好的书,害处也很大。
        A 哪怕……也 B 如果……那么 C 因为……所以 D 虽然……但是

 あとから見ると、「なんでこれを選んだのかしら?」と自分でも笑えるところもありますが、こんなに間違えていました。
悔しいなぁ・・・・・。
ここで恥をかいて、次回から間違えないようにしっかり頭に入れたいと思います。
d0051421_23351122.gif


解説なしの正解はこちら
[PR]
2006年 06月 04日 |
さっき家族で蛍を見に行ってきました。
ここ数年の恒例行事です。
我が家から車で10分ほどのところに蛍がいるのです。
去年はそれこそうじゃうじゃいて、体に5~6匹の蛍がくっついてきました。
今年はまだちょっと早かったみたい。
まだそれほど多くなかったです。
また来週見に行こうと思います。

中国でも蛍はいるのかしら?
都会では見られないだろうけど、田舎のほうではたくさんいそうですよね。

昨日は夫が釣りに出かけていました。
かなりの大漁でした。
夕食はお刺身。(もちろん魚をさばいたのは夫です)
そして今日、勉強会でfujiyuriさんとkumixさんにも持っていってもらいましたが、まだ残っていました。
仕方がないので今夜はしゃぶしゃぶにして食べました。
鯛とグレ。おいしかったです♪
特に鯛の皮!最高においしい。
娘も「この時期に鍋~~~??」と当初かなり不満そうでしたが、いざ食べ始めたら・・・♪
あっというまに平らげてしまいました。
でもまだ残っています。
明日は塩焼きにして食べようと思います。

今日の勉強会、今回は課題なしでおしゃべり会という設定でした。
が、やっぱりどうしても日本語になっちゃう。
それでもイエさんと陳さん、それに前々回来てくれたベニーさんの3人のネイティブ対日本人3人ということで、私にしてはよくがんばりました。
ちょっと下のほうで記事にしたChinesepodのことで自信のなかった部分を質問したり、carolnonさんのところで話題になっていた「青島3怪」のことをきいてみたり・・・。
イエさんはすごかったです。
説明がとても上手。彼はなかなか博識です。尊敬してしまいました。
でも全部中国語だったので微妙に理解できないところもあって悔しいけれど。


陳さんは今日もかわいかった♪
彼女とはほとんど中国語で会話しています。なんとか通じるところが我ながらすごいと思います。
とりあえずこの沈黙を破らなくちゃ!と焦って話しかけているので語順はめちゃくちゃだし、わけのわからないことを言ってるんだけど、うまく理解してくれているので助かります。
そのうち彼女も日本語が上手になっちゃって、中国語で会話することが少なくなっていくのでしょうね。
それもなんだか悲しいなぁ。

d0051421_2383540.gif

[PR]